Witajcie dziś odnalazłam łamaniec językowy, który mówiłam na pożegnaniu klasy wyżej ode mnie w gimnazjum. Kto to powturzy? How much caramel can a canny canonball cram in a camel if a canny canonball can cram caramel in a camel?
Categories
Kto to wymówi?
Witajcie dziś odnalazłam łamaniec językowy, który mówiłam na pożegnaniu klasy wyżej ode mnie w gimnazjum. Kto to powturzy? How much caramel can a canny canonball cram in a camel if a canny canonball can cram caramel in a camel?
4 replies on “Kto to wymówi?”
Z tym ma nawet syntezator problem xD
W ogóle jak to translator przetłumaczył :D, jak będzie poprawnie?
Ile karmelu potrafi sprytna kulka z armatnią w wielbłądzie, skoro kulka armatnia może wrzucić karmel w wielbłąda?
Hmmm ja bym to tak przetłumaczyła. ile karmelu może sprytna kula armatnia wpychać w wielbłąda jeśli sprytna kula armatnia może wpychać karmel w wielbąda?
A ze swej strony proponuję wypowiedzieć, oczywiście poprawnie, frazę: A marathon for the thirty sixth birthday, na rozgrzewkę, a potem
Timothy Rutherford of Rotherham thought that the best way to celebrate his forthcoming thirty sixth birthday would be to run a marathon.
Z mojego podręcznika do wymowy.
Powodzenia